ITA: Dal Ristoro Carosello 3000 parte uno dei sentieri più entusiasmanti di tutta l'area di Livigno. A piedi, oppurre in mtb, si percorre per intero la val #Federia, luogo rimasto preservato e immutato per secoli. Una valle che dimostra come l'uomo può convivere con la natura senza snaturarla. Percorriamola insieme.
ENG: Starting from the Mountain Hut Carosello 3000 you can enjoy one of the best trail of the entire area of Livigno. By foot or riding your mtb, go along val Federia, a place remained preserved and unchanged for centuries. A valley that shows how human can live nature without distorting it. Let's go together.
ITA: Dal Rifugio Carosello 3000 si raggiunge subito il Lac Salin (200 mt). Costeggiandolo sulla destra si trova l'imbocco del sentiero. Puoi percorrerlo a piedi, ma se vuoi un entusiasmante freeride immerso nella natura, questo è il posto per la tua mtb!
ENG: From the Mountain Hut Carosello 3000 reach the Lake Salin (200 meters) and keep right untile the trail entrance. You can walk along the entire val Federia, but you need an exiting freeride in a wonderful nature, that's the place for your mtb!
VISUALIZZA CARTINA SENTIERI - SEE TRAILS MAP
ITA: Il primo tratto è una sequenza di curve in discesa. Il paesaggio è spettacolare. A lato potete ammirare una imponente cornice di vette alpine e le stazioni invernali dell'unico impianto sci italiano che scende verso il nord Europa.
ENG: The first part is a sequence of curves downward. The scenary is spectaculat. At the side an impressive setting of Alpine peaks. More down the only one Italian skiing facilities that descends to the north of Europe.
ITA: A piedi il sentiero è adatto a tutti. Dal Ristoro Carosello3000 alla fine della vallata (zona calchiera) il tempo di percorrenza media è di circa 3/3.5 ore. Scendendo in mtb potrai davvero divertirti in un freeride naturale. Se ci sai fare...raggiungerai Livigno in circa 45 min.
ENG: By food the trail is suitable for anyone. From the Mountain Hut Carosello3000 to the end of the valley you will take around 3/3.5 hours. In mtb the trail is the best for a complete natural freeride. You will take around 45 min.
ITA: Il paesaggio di val Federia è davvero incontaminato e spettacolare. Potrai vivere la sensazione di essere lontano anni luce dalle città e da tutto quello che riassumiamo con la parola progresso...anche se qui il progresso è proprio il miracolo di aver lasciato vivere questo luogo senza cambiarlo, snaturarlo, distruggerlo.
ENG: The landscape of val #federia is truly unspoilt and spectacular. Tou will experience the sesation of being far away from cities and progress...even if here the progress is precisely the miracle of have left this place un-changed, un-distort, un-destroyed.

ITA: In val federia la natura ha costruito da sola le sue cattedrali. E la natura è ancora capace di stupirci con i diversi colori di una miriade di specie floreali.
ENG: In val Federia the nature itself built its own cathedrals. And the nature is still able to amaze us with all the colors of a wide variety of flowers.
ITA: Giunti a fondo-valle la prima costruzione che si incontra è l'Agriturismo Federia. Qui ci si può riposare, rilassarsi osservando gli animali e godendosi sole e panorama e naturalmente...gustarti qualche piatto di prelibatezze cucinate con ingredienti sani e naturali come nella migliore tradizione di Livigno.
ENG: Once at the bottom of the valley, the first building you encounter is the Agriturismo Federia. Here you can rest enjoying the sun, watching the animals and of course...taste some local dishes cooked with healty and natural ingredients as the best food tradition in Livigno.
ITA: Lungo il percorso di val Federia incontrarai una moltitudine di animali da fattoria. Mucche, capre, asini e cavalli al pascolo libero, uniti alle marmotte che corrono e fishina sui prati, richiamano la tua mente ai tempi andati..un'epoca di stretto e vitale amore tra uomo e natura.
ENG: Along the way of val Federia you will meet a multitude of farm animals. Cows, goats, donkeys and horses grazing free recall to the mind the ancient time...when the world was based on a close and vital love between human and nature.

ITA: Ora la via prosegue pianeggiante tra colori spettacolari, le prime baite in fondo alla valle ci danno gli indizi del termine del nostro viaggio. Avendo percorso tutta la via, capiamo subito il significato di quella chiesetta che protegge la vallata. ENG: Now the road is flat and the walk continues in a landscape of spectacular colors. The first mountain lodges give us a clue to the end of our journey. Having come all the way, we understand quickly the meaning of the little church of Federia that protect the valley.
GUARDA IL PHOTOBOOK IN PINTEREST - HAVE A LOOK TO THE PHOTOBOOK IN PINTEREST

|